新亭对泣文言文原文-新亭对泣的文言文翻译
1.人教版初一语文上册25课翻译
2.咏雪的文言文停顿
3.为子哭瞎眼睛文言文
4.翻译陈太丘与友期行文言文的意思
人教版初一语文上册25课翻译
《咏雪》:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》:陈太丘跟一位朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
咏雪的文言文停顿
1. 《咏雪》怎么合理停顿
《世说新语》之《咏雪》
作者:刘义庆 朝代:南北朝
谢太傅/寒雪日/内集,与/儿女/讲论/文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐/空中/差可拟。”
兄女曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝/之妻也。
译文对照:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”
他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子
作者简介:
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。
梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。
扩展资料
这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。
据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。
谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。
所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。
然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:“未若柳絮因风起。”
2. 咏雪的断句你问的是句读,古文原来是没有标点的,是后人给加上去的。所以需要断句,也就是句读。这篇文章已断句,你所要的是句内的停顿,了解句意后,在词义的转接处稍加停顿即可。就像我们平常说话一样。
译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
《咏雪》原文
谢太傅/寒雪日/内集,与儿女讲论/文义。俄而/雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷/何所似?”兄子/胡儿曰:“撒盐空中/差可拟。”兄女曰:“未若柳絮/因风起。”公大笑乐。即/公/大兄无奕女,左将军王凝之/妻也。
3. 求咏雪的文言文5项咏 雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”
公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文:咏雪一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。)。
为子哭瞎眼睛文言文
1. 为子哭瞎眼晴文言文的翻译
子夏失去了儿子因而(哭得)失明,曾子去探望他,说:人家跟我说:朋友失明了,就要为他落泪。於是曾子就哭了,子夏也陪著哭了,说:天哪!我哪有什麽罪过啊!曾子发怒了:商!你哪里是没罪过!从前你我二人在洙水和泗水侍奉老师,后来你告老回到西河,让西河的人们把你当成老师。此你首罪也。你居亲人之丧,没有可以为人特别称道的事,此你次罪也。你儿子了就哭瞎了眼睛。此你三罪也。”曾子反问:你就没罪吗?“子夏听后扔下手杖,下拜说:”我错了!我错了!我离开朋友一个人,已经太久了。
你的截图不全,少字儿,我去网上找了原文,给你翻译了。
2. 表示哭的词语流泪 啜泣 哭泣 涕泪 哀嚎 痛哭 恸哭 悲嚎 垂泪 大哭 呜咽 哽咽 抱头痛哭 指十分伤心或感动,抱头大哭 嚎天动地 大声哭叫。
形容极端悲痛 呼天唤地 哭天叫地,形容极为痛苦 擂天倒地 呼天抢地,形容哭喊 狼号鬼哭 形容哭声凄惨 长歌当哭 长歌:长声歌咏,也指写诗;当:当作。用长声歌咏或写诗文来代替痛哭,借以抒发心中的悲愤。
抽抽搭搭 形容抵声哭泣。愁眉苦脸 皱着眉头,哭丧着脸。
形容愁苦的神色。触目恸心 恸:极悲哀;大哭。
看到眼前景物而引起内心悲伤。大放悲声 放声痛哭。
形容非常伤心。歌于斯,哭于斯 歌唱在这里,哭泣在这里。
指安居的家宅。鬼哭狼嚎 形容大声哭叫,声音凄厉。
鬼哭神嚎 号:哭。形容大声哭叫,声音凄厉。
号寒啼饥 因为饥饿寒冷而哭叫。形容挨饿受冻的悲惨生活。
号啕大哭 号啕:也写作“嚎啕”,大声哭叫。形容放声大哭。
哭天喊地 提高嗓门又哭又叫。哭天抹泪 形容哭哭啼啼。
梨花带雨 象沾着雨点的梨花一样。原形容杨贵妃哭泣时的姿态。
后用以形容女子的娇美。哭笑不得 哭也不好,笑也不好。
形容很尴尬。牛衣对泣 睡在牛衣里,相对哭泣。
形容夫妻共同过着穷困的生活。破涕为笑 涕:眼泪。
一下子停止了哭泣,露出笑容。形容转悲为喜。
泣下沾襟 襟:衣服胸前的部分。泪水滚滚流下,沾湿衣服前襟。
哭得非常悲伤。泣不成声 哭得噎住了,出不来声音。
形容非常伤心。如泣如诉 好象在哭泣,又象在诉说。
形容声音悲切。神号鬼哭 号:哭。
形容大声哭叫,声音凄厉。丧明之痛 丧明:眼睛失明。
古代子夏了儿子,哭瞎眼睛。后指丧子的悲伤。
声泪俱下 一边说一边哭。形容极其悲恸。
去活来 指因极度的疼痛或悲哀,晕过去,又醒过来。多形容被打得很惨,或哭得很厉害。
望帝啼鹃 相传战国时蜀王杜宇称帝,号望帝,为蜀治水有功,后禅位臣子,退隐西山,后化为杜鹃鸟,啼声凄切。后常指悲哀凄惨的啼哭。
啼饥号寒 啼:哭;号:叫。因为饥饿寒冷而哭叫。
形容挨饿受冻的悲惨生活。啼笑皆非 啼:哭;皆非:都不是。
哭也不是,笑也不是,不知如何才好。形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。
涕泗滂沱 滂沱:雨下得很大。雨下得很大的样子。
形容哭得很厉害,眼泪鼻涕象下雨一样。行号巷哭 行:路;号:大声哭叫。
道路上和大街小巷里的人都在哭泣。形容人们极度悲哀。
新亭对泣 新亭:古地名,故址在今南京市的南面;泣:小声哭。表示痛心国难而无可奈何的心情。
向隅而泣 向:对着;隅:墙角;泣:小声地哭。一个人面对墙脚哭泣。
形容没有人理睬,非常孤立,只能绝望地哭泣。饮泣吞声 眼泪只能往肚里流,不敢哭出声来。
形容受压迫时,忍受痛苦,不敢公开表露。饮恨吞声 饮恨:强忍怨恨;吞声:哭泣而不敢出声。
形容忍恨含悲,不敢表露。椎心泣血 椎心:捶胸脯;泣血:哭得眼中流血。
捶拍胸膛,哭泣出血。形容非常悲痛。
曹社之谋 《左传·哀公七年》:“初,曹人或梦众君子立于社宫,而谋亡曹。”社:曹之国社。
后进以“曹社之谋”指灭亡他人国家的阴谋。北周·庚信《哀江南赋》:“鬼同曹社之谋,人有秦庭之哭。”
干啼湿哭 干啼:没有眼泪地啼哭。湿哭:有眼泪地啼哭。
无泪和有泪地哭。①形容哭哭啼啼。
②也泛指因苦楚而呈现的各种表情。亦作“湿哭干啼”。
鬼哭狼嗥 ①同“鬼哭神号”。②同“鬼哭神号”。
鬼哭神号 ①形容哭叫悲惨凄厉。②形容声音大而杂乱,令人惊恐。
鬼哭粟飞 传说苍颉造字,惊天动地,天雨粟,鬼夜哭。鬼泣神嚎 同“鬼哭神号”。
鬼泣神号 同“鬼哭神号”。鬼抓狼嚎 同“鬼哭神号”。
号啕大哭 号啕:大哭声。放声大哭。
号天扣地 扣:同“叩”,敲击,撞击。向着天大声哭叫,将自己的头撞向地面。
形容十分悲痛。呼天号地 亦作“呼天叫地”。
哭叫天地。形容极为冤屈、怨恨或痛苦。
见哭兴悲 见别人哭泣而引起自己的悲伤。谓产生同情心。
街号巷哭 号哭于大街小巷。形容悲痛至极。
惊天地,泣鬼神 使天地为之震惊,使鬼神为之哭泣。哭哭啼啼 不停的哭泣。
路叟之忧 汉刘向《说苑·敬慎》:“孔子行游,中路闻哭者声,其音甚悲……见之,丘吾子也,拥镰带索而哭。孔子辟车而下问曰:‘夫子非有丧也,何哭之悲也?’丘吾子对曰:‘吾有三失。
’孔子曰:‘原闻三失。’丘吾子曰:‘吾少好学问,周遍天下,还后,吾亲亡,一失也;事君奢骄,谏 牛农对泣 睡在牛衣里,相对哭泣。
形容夫妻共同过着穷困的生活。泣不可仰 哭泣得抬不起头。
形容极度悲伤。泣涕如雨 泣:低声哭;涕:鼻涕。
眼泪像雨一样。形容极度悲伤。
泣血稽颡 稽颡:古代一种跪拜礼仪,屈膝下跪,以额触地。指怀着十分沉痛的心情向前来致哀的宾客哭拜并致以谢忱。
三迁之教 汉·刘向《列女传》载:孟母带着年幼的孟子,起初住在公墓附近,孟子就模仿哭丧;后迁居集市,又跟着学商人自吹自夸;孟母迁居学堂附近,孟子从此学习礼节,要求上学。后人用“孟母三迁”、“三迁之教”比喻选择居住合适的环境以利于教育子女。
神嚎鬼哭 见“神号鬼哭”。神号鬼泣 见“神号鬼哭”。
声啕气 大声嘶喊、哭叫。啼啼哭哭 哭泣不止。
啼天哭地 呼天叫地的哭号,形容非常悲痛。无。
翻译陈太丘与友期行文言文的意思
翻译陈太丘与友期行文言文的意思如下:
一、译文:
陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。
朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”
元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。
二、原文:
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”
友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。
《陈太丘与友期行》注释以及作者简介:
一、注释:
1、陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。
2、舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
3、尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”,句末语气词,表询问。
4、相委而去:丢下我走了;相,偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
5、君:对对方父亲的一种尊称。
二、作者简介:
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。
其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。